Home Articole Ce mesaje a transmis in Romania presedintele Comisiei Europene

Ce mesaje a transmis in Romania presedintele Comisiei Europene

1591
6
SHARE

6 COMMENTS

  1. Limba comuna între Est și Vest s-a găsit: e limba germana. Rămâne sa vedem cum se aplica: in învățământ, ca rusa, pe vremuri, sau cu chestii pragmatice, adică prin acapararea completa a piețelor de către capitalul german? Prima soluție nu prea tine fiindcă americanii și engleza lor (recunoscuta demult ca fiind diferită de cea britanică) sunt deja predominanți in cultura estica, nu in ultimul rând datorită specialiștilor IT, dar și din alte cauze precum dealingurile incerte ale nemților cu rușii; iar in materie de pragmatism tot americanii au precedenta, dovada susținerea necondiționată de către Dept de stat a conducătorilor din Est care le oferă cele mai concrete avantaje (vezi povestea cu gazele). Pe deasupra, in cazul nostru, al României, tot ce oferă Germania in prezent este un președinte inadecvat, in toate privintele, care risca sa încurce și relațiile europenilor cu puterea cea mai de la Vest fatza de bătrânul continent (SUA pt prieteni) susținând campania #resist, ostila președintelui Trump. Deci papa Juncker spune vorbe de “duh” pe la summituri și cu asta basta; nu cred sa fi impresionat cu discursul lui pe reprezentanții polonezi, de exemplu, pe care tocmai i-a pocnit cu faimosul articol 7 și nici pe croații deja arondați Austriei disidente fatza de Berlin. Ca sa nu mai vorbim de limba in care Juncker pontifica, franceza, in speța, o limba desueta in context cu toate eforturile lui Macron de-a o exporta in teritoriile estice, neglijate de Franta de la Marele Război (mot-a-mot, in engleza: the Great War) încoace. Problema nu e sa găsim limba capabilă sa unească Estul cu Vestul european, ci dacă mai merita sa învățam aceasta limba, și dacă mai avem de ales între limbile “unificatoare” ce ni se propun prea târziu și prea fără sprijin in real politik.

    • Dupa cate cafele a fost in stare sa emita propozitiile de mai sus?
      Cand a sosit se balanganea rau pe treptele avionului, ca sa nu se faca de ras a sters-o la hotel, n-a fost in stare sa parcurga cativa metri pana la salonul de protocol chipurile “a intarziat” Dancila…
      Functionarii de la Bruxelles la care se inchina unii, cum se inchinau inainte la Moscova…

    • omul vorbea metaforic de “limba comuna”, de “plamini”…. lasind la o parte gargara (99% din discurs) tip Ion Iliescu, eu nu inteleg ca “mesaj” decit ca admite ca exista diferente majore intre est si vesi si intre nord si sud. Cu alte cuvinte, o uniune varza atit dpdv cultural cit si social, economic si politic.
      Asta e mostenirea Juncker si Barosso: politici tembele tip one size fits all aservite interesului german si, cit de cit, celui francez. Au reusit sa faca posibil un Brexit, au reusit ca dupa multe miliarde deeuro bagate aiurea sa nu obtina restratarea economica si a inflatiei, au reusit sa aduca milioane de asiatici, africani si arabi mai mult decit dubiosi, au reuist sa revitalizeze grupul Visegrad, au o atitudine dubioasa fata de Rusia….. per total mie mi se par niste imbecili. Cu o cale ferata intre Polonia si Lituania sau cu cite o autostrada nu se rezolva nimic, nu aici e marea problema.

  2. O limba comuna ?
    Pai limba # rezist=securist=sorosist

    Uitati-va la scrisoarea celor 20=3. Pana si aici prostii astia de securisti vor sa creeze o revolta in PSD cu sloganele #rezist=securist.
    Foarte inteligent ! O sa aiba un succes nebun la membrii PSD.

  3. The message is clear and is the same as Polish message:

    We learn american language and we cooperate with Poland, USA and UK.

  4. Ce o fi vrut sa zica?
    Dupa stadiul de evolutie in care a sosit CE la Bucuresti, pot sa banuiesc ca “limba comuna” ar putea fi rusa? (- Vodka e un cuvant unanim acceptat in lume, de ex).
    Germania, dupa cum actioneaza, ar putea vota limba comuna in Europa rusa sau araba…
    Noi cu ce sa votam?
    Oricum, engleza nu are sanse, pe motiv de brexit. Propun esperanto.
    A propos de “limba comuna” :Cum se traduce in esperanto “adio offshore”?

Leave a Reply